[摘要]禁忌历来是文化研究中的重要组成部分,是跨文化交际里的一个敏感问题。由于中国文化与俄罗斯文化存在差异,双方的禁忌内容也不尽相同。本文从俄罗斯人关于数字的禁忌、祝福的禁忌、食品的禁忌、日期的禁忌、颜色的禁忌及问候的禁忌六个方面来分析中俄文化差异,以便加深人们对两国文化的了解。
世界上任何一个国家都有自己的禁忌,它们反映着这个民族的文化、历史和传统。俄罗斯人的禁忌大多是从信奉多神教(Язычество)的祖先那里继承下来的。虽然俄罗斯将东正教(Православие)定为国教(公元988年)已有1000多年的历史了,但多神教的某些传统在俄罗斯人心中却依旧根深蒂固。
几乎每个了解俄罗斯的人都或多或少知道一些俄罗斯人的禁忌,比如他们不喜欢数字13,因为传说夏娃给亚当吃禁果,耶稣被钉死在十字架上都发生在13日。再如亲人出远门之前出行人和送行人都要坐下来,等上几分钟再出发;考试之前不能理发、剪指甲,不然考试会不及格;在室内不能吹口哨,不然会把钱吹走;送别人钱包时不能送空钱包,里面应放一点钱;见面握手时,忌形成十字交叉形;不能隔着门槛儿递东西;忌讳打翻盐罐,这预示着家中会发生争吵;早上起床时不能左脚先下地,等等。本文从俄罗斯人关于数字的禁忌、祝福的禁忌、食品的禁忌、日期的禁忌、颜色的禁忌及问候的禁忌六个方面来分析中俄文化差异。中俄资讯网摘自《现代交际》
一、俄罗斯人“以单为美”,中国人“好事成双”
俄罗斯人喜欢单数,如送花要送一枝、三枝、五枝等,女主人对来访客人带给她的单数鲜花是非常欢迎的,而两枝、四枝、六枝多为祭祀亡人时才送。在单数中俄罗斯人尤其喜欢7,7预示着成功、幸福和美满。而在他们看来,双数是不吉利的,被认为是“鬼数”。与此相反,在中国传统文化中,双数通常被认为是吉利的数字。古人在占卜的时候,常常拿一把草来数是单数还是复数,以此来判断凶吉。虽然并不科学,但至少说明了中国人这种双数概念从古代就开始了。而且双数还很对称,人们喜欢双数的偶合意义,追求好事成双,渴望双喜临门,形容处事有方为四平八稳,交通便利为四通八达,百事顺心为六六大顺,美不可言为十全十美。中国人在给结婚礼金时通常也都是双数。崇尚对偶、崇尚对称是中华民族传统文化的一个重要方面,在中国古典诗歌的创作中常常会用到对偶,大家都熟知的“白日依山尽,黄河入海流”就是一个典型的例子。这种双数概念也充分体现在城市规划上,以北京为例,有天安门,便有地安门;有天坛、日坛,便有地坛、月坛;东有东四、东直门,西有西四、西直门,都是成对而名,匹配得十分整齐。这种双数概念在古代名人贤士的称谓上也可见一斑,如“二王”“江南四大才子”“唐宋八大家”等。中俄资讯网摘自《现代交际》
二、俄罗斯人“反语祝愿”,中国人“正面入手”
以前,俄国猎人有一种迷信的说法,认为祝贺胜利就一定不得手,因此习惯用反语来相互祝贺,也就是大家熟知的祝福语:“Ни пуха ни пера!”(祝你什么也打不着!)。这种祝福方式后来也用于其他场合,最常见的是在俄罗斯学生考试时,习惯用“Ни пуха ни пера!”来祝福考生考出好成绩,满载而归。而中国人却恰好相反,在考试之前最常用的祝福语都是正面的,甚至越夸张越好,比如:祝你“直上青云九霄”“金榜题名”等。“金榜题名”是最常用的考试祝福,中国自古就将其与“久旱逢甘霖”“他乡遇故知”“洞房花烛夜”并称为人生四大喜事。中俄资讯网摘自《现代交际》
三、俄罗斯人“不吃狗肉”,中国人“狗为美食”
俄罗斯人不吃狗肉,他们认为狗是人类最忠实的朋友,在俄罗斯大街小巷流浪狗随处可见。还有一种说法是因为狗为俄罗斯人立了战功。二战时,狗身上穿上备袋,装满炸药,钻进德国部队的坦克,炸死不少德国人,为战争取得胜利立下了汗马功劳。而中国人却将狗肉视为美味佳肴和滋补良药。狗肉进入中国菜谱的历史相当悠久,明代医学家李时珍在《本草纲目》中记载:食狗肉有“安五脏、轻身、益气、宜肾、宜胃、暖腰膝、壮气力、补五劳七伤、补血脉、实下焦”等功效。加之狗肉吃起来气味醇厚,芳香四溢,所以倍受人们青睐。民间关于狗肉的谚语也有许多,比如“吃了狗肉,不盖被褥”,“狗肉滚三滚,神仙站不稳”等。虽然前段时间的桂林狗肉节引发舆论狂潮,但中国人吃狗肉也算是一种饮食文化。中俄资讯网摘自《现代交际》
四、俄罗斯人“周一不吉”,中国人“新的开始”
俄罗斯人认为周一是不吉利的,周一医生一般不安排手术,船长不下令出海。他们认为周一是沉重的日子,若是周一借钱给别人,那么这一周将开支不断。他们对于周一的感觉就像讨厌13这个数字一样,总感觉很不吉利。有些俄罗斯人为了避免发生不幸的事周一甚至将手机关掉。而中国人却习惯把周一作为新的开始,休息了两天之后开始工作,这也符合中国人有松有弛的理念。每到周一年轻人之间还会传一些励志短信来鼓励对方,比如:“懒虫去上班了吗?删除昨天烦恼,选择今天快乐,设置明天的幸福,储存永远的爱心,粘粘美丽心情,复制醉人风景,打印迷人笑脸,新的一周,要有好心情”。中俄资讯网摘自《现代交际》
五、俄罗斯人“忌黄喜白”,中国人“忌白喜黄”
俄罗斯人通常认为黄色为不吉利的颜色,黄色象征忧伤、离别、背叛和发疯,所以送礼时一般忌讳送黄色的东西,年轻的情侣或情人间忌讳送黄色的玫瑰花,衣服也忌穿纯黄色的。过去妓女的身份证是黄色的,精神病院房屋的颜色也是黄色的,绘画中出卖耶稣的叛徒犹大总是全身或半身着黄色、穿黄衣。在俄罗斯人眼中白色才是幸运的颜色。而中国文化恰好相反,中国人崇尚黄色。古代帝王喜欢黄色,从龙袍到宫殿一律使用黄色;商人喜欢黄色,因其代表黄金、元宝和财富;农民喜欢黄色,因它是土地、小麦、丰收的象征。白色在中国人的眼中象征恐怖(白色恐怖)、暴力、死亡,中国人办丧事的时候都必须有白色,比如头缠白色孝布、身戴白花等。中俄资讯网摘自《现代交际》
六、俄罗斯人“哪也不去”,中国人“你去哪里”
在与俄罗斯人招呼时忌问:“你去哪儿”。在他们看来,这不是客套的问候,而是在打听他人的隐私,他们甚至会认为问者十分粗鲁,缺乏教养。而“你去哪儿”,“吃了吗”是中国人见面打招呼时最常用的问候语,意思就相当于俄语中的“Здравствуйте”(您好!),其实问者也未必真正想知道对方到底去哪,吃饭与否,这只是个简单的问候语而已,借此来表达对对方的关心。与此类似,俄罗斯人见面时还会常问“Как дела?”,他们不是真正想知道对方现在的感觉如何或身体怎么样,所以答语通常是“Нормально!”或“Хорошо!”。但如果交际双方非常熟悉,当然被问者也可以说出自己的真实感受。
中俄各民族之间经济的和政治的、历史的和地理的等多种因素的不同,决定了中俄文化之间存在着差异,各具特色。这涉及到:衣食住行、婚丧嫁娶、节日庆典、礼仪规范、娱乐爱好、风土人情、宗教信仰等各个方面。本文简要介绍了中俄两国在禁忌方面的几点差异,希望读者能了解并尊重两国文化,这必然会促进两国人民更好的交流。