俄出版社社长:俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍_文化_资讯_丝路通合作网
上海合  丝路专家  东南亚  王绍辉  欧亚  亚美尼亚  中国学者:  莫尔多瓦  上海合作组织  欧亚丝绸之路 
当前位置: 首页 » 资讯 » 文化 » 正文

俄出版社社长:俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-09-12  浏览次数:142
核心提示:俄出版社社长:俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍 2019年09月12日 俄罗斯卫星通讯社莫斯科9月11日电 “全世界”出版社社长奥

俄出版社社长:俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍
 2019年09月12日

 

俄罗斯卫星通讯社莫斯科9月11日电 “全世界”出版社社长奥列格∙济马林向俄罗斯卫星通讯社表示,俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍,不仅重视翻译文学作品,还应翻译科学文献。

 

他表示,“重要的是,书籍内容涉及生活所有领域,而不仅仅是文化和文学。有必要翻译科学、经济、军事领域俄中作家的书籍。每年翻译110本书,这非常少。中国支持将俄罗斯科学、社会政治文献翻译成中文,我们没有这样的系统支持。当然我们需要向中国学习”。
济马林表示,“俄方只对汉译俄文学作品拨款。对翻译科学、社会政治和其他书籍不提供资金。中方对这些翻译投资。我们的翻译人员不够,这是共同问题。”

中国国家新闻出版广电总局与俄罗斯联邦新闻出版与传媒署于2013年5月签署了《“俄中经典与现当代文学作品互译出版项目”合作备忘录》,最初规定翻译和出版大约50部图书。2015年双方签署了补充协议,翻译目录各自扩大至100部图书。

俄中建交70周年之际,将尽快开启项目第二阶段,并将开始挑选下一个一百本作品。

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0相关评论

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行